Сегодня и вчера
Примечание:
«Искры», — иллюстрированный художественно-литературный и юмористический журнал с карикатурами. Выходил еженедельно при газете «Русское Слово».
Исторический очерк образования и развития Артиллерийского училища 1820-1870. —СПб.: 1870. С. 334
Главная цель преподавания русского языка в артиллерийском училище, без сомнения, должна заключаться в том, чтобы приучить учеников правильно выражаться на родном языке. Поступающим в училище уже был пройден, в систематическом порядке, полный курс обучения языку в течение ряда лет. Опыт показывает, однако, что и после такого постепенного и систематического обучения не все ученики выучиваются писать и некоторые из них часто делают ошибки, вследствие незнания основных правил языка. Вновь проходить систематический курс обучения языку в третьем специальном классе было бы неуместно. Поэтому занятия по русскому языку получили в нем следѵющий характер: имелось в виду, чтоб ученики на практике выучились тому, в чем они не имели достаточного теоретического образования. Ученики, как уже сказано, писали большие сочинения на темы, заданные преподавателем. Нельзя отвергать, что главная цель преподавания могла таким образом быть достигнута, но с огромным трудом как со стороны учеников, так и со стороны преподавателя. Труд этот еще более увеличивался вследствие другого требования. Ученикам задавались преимущественно темы литературного содержания, и они должны были употреблять много времени на прочтение большого числа сочинений, соприкосновенных к теме, для того чтобы составить себе более или менее самостоятельный взгляд на вопросы заданной темы. Конечно, чрез это ученики отчасти привыкали к самостоятельному труду и знакомились с русской литературой, но главная цель преподавания занимала второстепенное место, так как большая часть разъяснений учителя направлялась на разбор содержания сочинений, и у него не доставало времени следить за правильностью сочинения по отношению к языку. Поэтому с 1864 года установлена была следующая система обучения русскому языку. Каждому из юнкеров назначалось сделать перевод некоторой части какого-нибудь иностранного военного сочинения. При разборе этого перевода учитель наблюдал не только за тем, понят ли смысл сочинения, но также и за правильным выражением мыслей. Чрез это ученики приобретали навык правильно выражаться на родном языке по предметам специального их образования и вместе с тем привыкали к пониманию иностранных специальных сочинений, что совершенно необходимо для хорошо образованного артиллерийского офицера. Подобные переводы сверх того положено было требовать на вступительном экзамене в академию, следовательно занятия по этому предмету составляют полезную подготовку к сказанному экзамену. С изменением характера преподавания русского языка лекции этого предмета стали поручать артиллерийским офицерам, известным по своим познаниям в русском и иностранных языках, а не специальным преподавателям языков. |
Очередность строительства новых городов и частей будущей Белгородской черты находилась в полном соответствии с направлением татарских нападений
Войскам приходилось преодолевать не только отчаянное мужество противника, но и побороть преграды грандиозных гор и девственно-диких лесов
Турки были принуждены к сдаче не столько сухопутною осадою, сколько действиями Флота
Проба турок найти слабое место для овладения цитаделью была их первой неудачей и, вместе с тем, высказала их самонадеянность
Гусарская форма не что иное, как венгерский народный костюм.
Откуда слово Кремль?
Она не только заставит мужа купить выбранную ею вещь, но еще будет считать себя при этом чем-то вроде жертвы
Разговоры, бывшие между двух российских солдат, случившихся на галерном флоте, в кампании 1743 года.
Турецкие уполномоченные вынуждены были согласиться на предъявленный ультиматум
Пошлите своих лазутчиков приготовить и осмотреть дороги, — все богатство Индии будет вам за сию экспедицию наградою.
|